Szeretettel emlékeztetem Paptestvéreimet, hogy ebben az évben is a nagycsütörtöki olajszentelési szentmise délelőtt 10 órakor kezdődik székesegyházunkban. A szentmise keretében megáldom a betegek és katekumenek olaját, megszentelem a krizmát.

Évente visszatérő lehetőség, hogy a koncelebrációs szentmise keretében megújítsuk a papszenteléskor tett ígéretünket.

Szeretettel hívok és várok az olajszentelési suzentmisére minden Paptestvért, beleértve a szerzeteseket is. Hozzanak magukkal albát és fehér stólát. Kazulát biztosítunk a koncelebrálóknak, amíg a készlet tart. Ezt az érseki hivatal folyosóján ölthetik magukra, ahonnan körmenetben vonulunk a székesegyházba.

A szentmise után ünnepélyes körmenetben hozzuk át a megszentelt olajakat az érseki palotába. A körmenetben részt vesznek a liturgikus öltözékben jelenlévő ministránsok is. A főesperesi kerületek képviselői ezt követően vehetik át megbízottunktól a kerületeknek biztosított szent olajakat, a szokott helyen.

Szeretettel hívom és várom valamennyi Paptestvéremet az ünnepség utáni szerény agapéra, az érseki palota emeleti nagytermébe, hogy a sürgető és ünnepi feladatok ellenére, még ha rövid ideig is, de együtt lehessünk és elbeszélgessünk.

(részlet a III/2019. érseki körlevélből)

Articol
„Binecuvântat este omul, care nu și-a pierdut speranța.” (cf. Sir 14, 2) 
Articol
În ultimele zile, numeroase comunități din țara noastră au trecut prin încercări grele din cauza inundațiilor devastatoare care au afectat mai multe regiuni. Un număr semnificativ de locuințe au fost distruse, multe familii au fost evacuate, iar viața multora a fost pusă în pericol. În fața suferinței aproapelui, suntem chemați la solidaritate creștină, compasiune și ajutor concret.
Articol
România se află în fața unui moment istoric decisiv. Rezultatul alegerilor prezidențiale va influența pe termen lung cadrul statului de drept democratic și evoluția condițiilor sociale, respectarea libertății religioase și a drepturilor comunitare, precum și orientarea internațională a țării.